Специализированная библиотека-филиал №21 «Созвездие»

Говорим на родном языке

С 1999 года по инициативе Генеральной конференции ЮНЕСКО 21 февраля во всем мире отмечается Международный день родного языка.

Якутия многонациональная республика, в которой звучат разные языки, уживаются разные культуры. Одна из важнейших целей Международного дня родного языка – защита исчезающих языков.

К этой дате библиотека «Созвездие» подготовила виртуальную книжную выставку «Говорим на родном языке», посвященную эвенкийскому языку.

 

Знаете ли вы что ..?

На планете эвенков  насчитывается более 77 тысяч. Из них половина — 38 396 проживают на территории России. Они населяют почти всю Сибирь от Енисея до Охотского моря и от Амура до моря Лаптевых.

Больше всего российских эвенков живёт в Якутии – 18 232 человека. В Красноярском крае насчитывается 4,6 тысячи эвенков, в Хабаровском – 4,5 тысячи, в Бурятии – 2,3 тысячи, в Амурской области – 1,5 тысячи.

Предками эвенков историки считают оленеводов увань. В V-VII веках они кочевали за Байкалом. В результате их смешения с другими народами и появились эвенки, которые стали заселять Сибирь вдоль ее основных горных хребтов. Слово «эвэнкил» означает «народ, живущий в горных лесах» или «идущие поперек хребтов».

За развитую, богатую традициями культуру эвенков называли аристократами тундры.

В сборнике обобщены основные направления исследований Е.А.Крейновича и показано их развитие в современной североведческой филологии.

Авторы научных статей освещают актуальные проблемы изучения языков и фольклора малочисленных народов Севера, чья культура находится на грани исчезновения, сообщают о результатах комплексных исследований по фольклору и языкам северных народов, рассматривают фонетику, графику, грамматику, а также эвенкийский эпос, песенную поэтику юкагиров и другие вопросы.

Сборник адресован филологам, фольклористам, литературоведам и всем, кто интересуется культурой народов Севера.

В рамках микросоциологического подхода на основе данных социолингвистического интервьюирования, психолингвистических экспериментов дана характеристика этноязыкового самочувствия жителей республики, современного якутского риторического идеала, восприятия языков, образующих лингвистический ландшафт республики, студенческой молодежью.

Издание адресовано лингвистам, социолингвистам, психолингвистам, студентам, а также всем, кто интересуется языковой жизнью региона.

Работа является первым опытом объединения усилий лингвистов по координации комплексных исследований проблем развития языков народностей Севера.

Сборник посвящен актуальным проблемам угро-самодийских, тунгусо-маньчжурских и других языков народностей Севера. В научных статьях освещаются малоизученные вопросы лексики и топонимики, вводится в научный оборот новый лингвистический материал.

Книга адресована лингвистам-североведам, преподавателям вузов, педучилищ и всем интересующимся проблемами развития языков народностей Севера.

Знаете ли вы что..?

Эвенки говорят на языке тунгусо-маньчжурской группы алтайской семьи.

Создать письменность им помогли учёные Ленинградского Института народов Севера. В 1931 году алфавит учредили на основе латинской графики, а в 1936-1937 годах его заменили кириллическим , которым эвенки пользуются до сих пор.

Эвенкийский язык по грамматическому строю относится к агглютинативным языкам, т.е. не имеет предлогов, приставок и окончаний. Все языковые построения в речи складываются при помощи суффиксов, которые следуют за корнем слова.

Эвенкийский язык уникален тем, что имеет универсальные слова. К универсальным словам эвенкийского языка относится группа слов, которые не меняя формы, могут быть существительным, прилагательным и наречием.

В сборнике обсуждаются актуальные вопросы сохранения и возрождения языков и культур, находящихся под угрозой исчезновения, предлагаются новые методы исследования в области языкознания и фольклористики народов Севера. В целом материалы сборника дают представление об основных направлениях в современной североведческой лингвистике, о проблемах, вставших перед учеными-североведами и российской общественностью.

Книга предназначена для лингвистов, фольклористов, литературоведов, аспирантов, студентов филологических специальностей и всех, кто интересуется культурой народов Севера.

Работа является первым исследованием, освещающим лексику носителей всех трех наречий эвенкийского языка, касающуюся названий растительного и животного мира.

Кроме основного словарного фонда, включающего общетунгусскую и общеэвенкийскую лексику, представлены диалектные слова, свидетельствующие о богатстве, разнообразии и специфике эвенкийского языка.

Работа может стать основой для дальнейших научных лексикологических изысканий, для создания учебных пособий, а также способствовать сохранению и возрождению исчезающего эвенкийского языка.

Словарь включает в себя всю эвенкийскую литературную лексику, а также полевой материал эвенковедов, собранный во время экспедиций в 1958 – 1995 гг. Отражена и лексика языка эвенков, проживающих в КНР. Словарь является диалектологическим. Слова снабжены пометами говоров и диалектов.

Предназначен для специалистов-филологов, занимающихся тунгусско-маньчжурскими языками, учащихся, студентов и широкого круга читателей, интересующихся северными народами.

Знаете ли вы что..?

Эвенки очень поэтичны. О восходе солнца можно сказать обыкновенно: рассвело. А эвенк скажет: утренняя звезда умерла. Про дождь старые эвенки говорили: небо льёт слезы. Одна эвенкийская пословица гласит: «Огонь не имеет конца». Это значит: жизнь вечна, после смерти человека огонь в чуме будут поддерживать его сыновья, потом внуки, правнуки — из рода в род.

Сказители-эвенки использовали образные и понятные сравнения. Затупившееся во время поединка оружие богатырей сравнивается со скребками старухи-мастерицы, копья — с кривым остриём ножа старика-кузнеца. Взлетающий в седло богатырь похож на большую красивую таёжную птицу — чёрного глухаря, а высоко поднятые уши коня напоминают подбитые мехом лыжи эвенка.

Гамалиила Степановича Гантимурова называют первым эвенкийским писателем. Алитет Немтушкин, Николай Оегир, Никита Сахаров —зачинатели эвенкийской литературы. Николай Калитин— эвенкийский поэт, прозаик, литературный критик.

В Якутии работали эвенкийские писатели Галина Кэптукэ, Дмитрий Апросимов, фольклорист и ученый-филолог Анна Мыреева, известный сказитель Николай Трофимов

Материалы на эвенкийском языке публикуются в якутской газете «Илкэн».

Стихотворение Дмитрия Апросимова "Три родника" на эвенкийском языке читает Нина Егоровна Кудрина, редактор дирекции эфирного вещания НВК "Саха", отличник телевидения и радиовещания РС (Я), заслуженный работник культуры РС (Я).
Нина Кудрина
редактор НВК

«Сердце свое как солнце я зажигаю…» (Д.Н.Апросимов)

«AYANA» — первый голосовой переводчик с русского на эвенкийский язык.
Николай Апросимов — автор проекта роботизированной медиаплатформы переводчика с русского на эвенкийский языка работающий на принципах искусственного интеллекта.

Апросимов Николай Андреевич, индивидуальный предприниматель. Продолжатель известного в Якутии эвенкийского рода Апросимовых из Усть-Маи, носитель эвенкийского языка, внук поэта, художника и прозаика Дмитрия Нестеровича Апросимова. По образованию эколог. Занимается разработкой программного обеспечения и другими видами деятельности в сфере ИТ, в том числе созданием анимации и видео.

AYANA получила престижную IT премию всероссийского конкурса молодёжных IT проектов России – Youth Rigf и премию ректора МГУ им.М.Ю.Ломоносова.

Проект AYANA вдохновил многих представителей коренных народов России на создание высокотехнологичных решений в целях сохранения языков и культур КМНС РФ.

AYANA была презентована в Москве, и продемонстрировала свою работу в главном гуманитарном вузе России – Российском государственном гуманитарном университете и стала драйвером проведения первой в истории страны Стратегической сессии в Москве «IT технологии для развития и сохранения языков КМНС и Дальнего Востока РФ».

В настоящее время при поддержке Группы компаний «АРКТИК КАПИТАЛ» Николай Апросимов занимается доработкой нового решения AYANA Offline. Так как сейчас возникла необходимость создания качественного аналогичного цифрового решения для записи уникальных диалектов и говоров, наполнения контента от носителей эвенкийского языка и культуры. Для этого необходимы экспедиции в места компактного проживания эвенков и разработка приложения и программы для ПК, работающего в условиях отсутствия интернета.

Мобильные приложения — это современный и самый совершенный сегмент для наибольшего охвата широкой массы людей. Эвенкийский язык будет доступен не только для самих эвенков.

Эвенкийский язык могут изучать и люди других национальностей на любой точке Земного шара.

К тому же Оффлайн версия приложения поможет и тем, кто живет в местах без интернет-связи. На Крайнем севере России есть такая проблема.

В оффлайн версии переводчика предусмотрена функция правок и внесения данных носителями эвенкийского языка с правом администратора. Созданы механизмы вручения ключей доступа для разных представителей диалектных групп и говоров эвенкийского языка. Это позволит наполнить контент приложения в короткие сроки.

Эвенкийский язык никогда не пропадет и навсегда останется в медиа и интернет-пространстве. Язык эвенков еще никогда не был так близок к своей надежде на его прямое возрождение. По аналогии проекта AYANA возможно создание и других переводчиков языков коренных малочисленных народов Севера России и мира. И это уже в недалеком будущем.

Над выставкой работали Екатерина Волкова, библиотекарь ЦНЛ, Денис Данилов — ведущий технолог, Николай Апросимов — автор проекта роботизированной медиаплатформы переводчика с русского на эвенкийский язык, работающий на принципах искусственного интеллекта.