ХОЗЯИН СРЕДИЗЕМЬЯ

Дорогой читатель!

Представляем вам виртуальную выставку, посвященную одному из самых популярных зарубежных писателей XX века, родоначальнику современного фэнтези и автору саги о Средиземье Дж. Р. Р. Толкину.

Немного биографии

Tolkin_portret1

Джон Р. Р. Толкин — знаковая фигура в мировой культуре. Его называют «отцом большого фэнтези». По правде, фэнтези писали и до Толкина, но именно он поднял произведения этого жанра от низкопробного бульварного чтива до уровня серьезной литературы. Написав «Хоббита» и «Властелина колец», Толкин создал больше, чем просто увлекательные книги. Он подарил человечеству целый мир. Одни его изучают, другие в нем отдыхают, а третьи в него просто верят.

Среди огромной армии фанатов Толкина найдется довольно большое количество знаменитых имен. Джордж Мартин долгое время придерживался мнения, что сам жанр фэнтези недостаточно серьезен, делая исключения лишь для «Властелина колец». Толкин открыл фэнтези, по их собственным признаниям, для Стивена Кинга, Роберта Сальваторе, Роберта Джордана, Терри Брукса и Ника Перумова.

Джон Рональд Руэл Толкин — английский писатель, филолог, лингвист, литературовед и медиевист. Толкин занимал должности профессора Кафедры англосаксонского языка имени Роулинсона и Босуорта в Пемброк-колледже Оксфордского университета (1925—1945), Кафедры английского языка и литературы имени Мертона в Мертон-колледже Оксфордского университета (1945—1959). Вместе с близким другом К. С. Льюисом состоял в неформальном литературоведческом обществе «Инклинги». 28 марта 1972 года произведён в командоры ордена Британской империи (СВЕ) королевой Елизаветой II.

Джон Рональд Руэл Толкин родился 3 января 1892 года в Блумфонтейне, столице бурской Оранжевой Республики. Отец малыша, банковский служащий Артур Толкин, перебрался в Южную Африку годом ранее — возможностей для продвижения по службе в родном Бирмингеме почти не было, а вот обнаруженные в Южной Африке золото и алмазы открывали большие перспективы для банковского дела. Деловитым и смекалистым служащим там были всегда рады.

Блумфонтейн походил скорее на небольшую деревню, чем на столичный мегаполис. Несколько административных зданий вокруг рыночной площади, пара церквей, больница, библиотека, президентский дворец, клуб для европейцев, вот, пожалуй, и вся цивилизация. В паре сотен метров от крайних домов уже начинался дикий вельд, где бродили волки и шакалы, а голодные львы соревновались в скорости с припозднившимся почтальонами.

В один прекрасный день малыш Рональд пропал — чернокожий лакей семьи Исаак попросту выкрал хозяйского мальца из колыбельки и отнёс в родной крааль — похвастаться белым младенцем. В другой раз делающий первые шаги ребёнок наступил на тарантула. Паук укусил малыша, и тот в панике метался по саду, пока няня не поймала его и не высосала яд. Толкин запомнил охвативший его ужас, но в дальнейшем настаивал, что никакого предубеждения перед пауками у него не осталось.

Так или иначе, условия для воспитания детей (спустя два года у Рональда появился младший брат Хилари) были не самыми подходящими, так что Мэйбл Толкин, урождённая Саффилд, спустя пару лет такой жизни сочла, что сырой британский климат пойдёт её сыновьям на пользу куда больше сухой африканской жары. В апреле 1895 года она забрала детей и вернулась в Бирмингем.

Предполагалось, что визит домой будет временным, и спустя год Мэйбл с сыновьями воссоединятся с главой семейства. Однако, оставшись без присмотра жены, Артур Толкин быстро заболел и скоропостижно скончался. О возвращении в Африку не могло быть и речи.

Новоиспечённая вдова осталась с двумя маленькими детьми на руках. Работы у неё не было, а Артур, несмотря на всё своё трудолюбие, не успел сколотить сколько-нибудь серьёзного состояния. У Мэйбл оставалась одна надежда — родственники, которые с пониманием отнеслись к её положению и старались помогать деньгами.

Летом 1896 года Мэйбл с детьми поселились в деревушке Сэрхоул, пасторальном местечке примерно в миле от южной окраины Бирмингема. Юный Рональд проведёт здесь четыре счастливейших года. Тихий и сонный Сэрхоул, со своими заливными лугами, полями, поросшим лесом песчаным карьером и стоящей на узкой, не шире ручья, речушке мельницей оставит в душе мальчика неизгладимые впечатления.

Пасторальные пейзажи и прочитанные книги сказок распалили детское воображение, и в семь лет Рональд уже принялся сочинять свою собственную сказку о драконе. Мать оставила несколько замечаний касательно неверного порядка слов в предложении, и малыш впервые задумался о принципах построения и развития языков.

Ничто не длится вечно, и пришла пора Рональду и Хилари поступать в школу. Толкины покинули Сэрхоул и вернулись в Бирмингем. Примерно в то же время Мэйбл приняла ещё одно важное решение, оказавшее важнейшее влияние на судьбу её детей: она приняла католичество. Казалось бы, вера — личный вопрос каждого конкретного человека, однако все Саффилды принадлежали к протестантству или англиканской церкви, и переход Мэйбл к «папистам» восприняли как личное оскорбление. О материальной поддержке со стороны родственников можно было забыть.

Неприязнь близких и новые финансовые трудности плохо сказались на здоровье Мэйбл, однако её новоиспечённая вера оказалась крепка, и она принялась приучать к католичеству и сыновей. Толкины начали посещать службы в Бирмингемской молельне, и один из местных священников, отец Фрэнсис Ксавье Морган, довольно скоро стал духовником и близким другом семьи.

Когда в ноябре 1904 года Мэйбл заболела и умерла, именно отца Фрэнсиса она назначила опекуном своих детей. С годами образ матери плотно переплелся у Рональда с его собственной верой — он искренне считал, что его мать была мученицей, погубившей себя ради того, чтобы её дети смогли сохранить принадлежность к католичеству.

Отец Фрэнсис как мог старался заботиться о детях Мэйбл. Оплачивал расходы, пополнял оставшийся от матери капитал, подыскал подходящее жильё — сначала комнату под самой крышей в доме их тётушки Беатрис, единственной родственницы со стороны Саффилдов, которой не было никакого дела до религиозной принадлежности братьев, а затем в доме миссис Фолкнер, замужней женщины, устраивавшей музыкальные вечера, частенько посещаемые католическими священниками.

В доме миссис Фолкнер были и другие жильцы, в том числе Эдит Брэтт, очаровательная девятнадцатилетняя девушка, снимавшая комнату прямо под братьями. Эдит также была сиротой, даже не знавшей имени своего отца. Она была на три года старше Рональда, но разница в возрасте их не смутила, тем более что Толкин выглядел взрослее своих лет, а Эдит — младше. Молодые люди принялись вместе гулять, ходить по кафе, беспрестанно общаться и вскоре поняли, что любят друг друга.

Вести об их романе вскоре дошли до отца Фрэнсиса, и католический священник пришёл в ярость. Рональду надлежало готовиться к сдаче экзаменов на получение оксфордской стипендии, а не развлекаться, поэтому Морган попросту… запретил своему подопечному встречаться с Эдит. В те времена было принято слушаться своих родителей и наставников, к тому же Рональд материально зависел от опекуна и в принципе не был бунтарём, поэтому… продолжил встречаться с Эдит тайно. Но отец Фрэнсис узнал и об этом.

Морган переселил Толкинов на другую квартиру и настрого запретил Рональду даже видеться с Эдит. В противном случае, пообещал опекун, юноша может забыть об Оксфорде. Запреты только укрепили решимость Толкина. Молодые люди обсудили сложившуюся ситуацию и решили подождать три года: как только Рональду исполнится двадцать один и он станет совершеннолетним, слово отца Фрэнсиса перестанет быть для него законом.

Лишившись общества Эдит, Толкин с головой ушёл в учебу и дружбу. У него сложился близкий круг друзей — Крис Уайзман, Роб Джилсон и Дж. Б. Смит. Друзья пили чай в школьной библиотеке, затем переместились в универсам Бэрроу на Корпорейшен-стрит и шутки ради начали называть себя сначала Чайным клубом, затем Бэрровианским обществом и в итоге остановились на аббревиатуре ЧКБО. Друзья обсуждали литературу и живопись, писали стихи, декламировали друг другу отрывки на латыни и греческом и со временем пришли к выводу, что им вместе надлежит сделать что-то новое и значимое.

В декабре 1910 года Толкина приняли в Оксфорд. Город пришёлся Рональду по вкусу, и он с головой окунулся в университетскую жизнь: играл в регби, вступил в несколько дискуссионных клубов и сделался завсегдатаем шумных компаний. Именно в кругу друзей, за кружкой пива, сидя в клубах табачного дыма за увлечённой беседой Толкин чувствовал себя лучше всего. Об учебе первые два триместра он особо и не вспоминал, хотя в качестве основной специализации и выбрал себе сравнительное языкознание.

Уже тогда он четко представлял себе будущее. Рональда интересовала академическая карьера, он собирался всерьёз посвятить себя научной работе. Но сперва нужно было разобраться с тем, что он и так уже долго откладывал.

3 января 1913 года, как только часы пробили полночь и Рональду исполнился двадцать один год, он сел в постели и написал Эдит письмо, спрашивая, когда же они, наконец, смогут пожениться. Вскоре пришёл ответ. Эдит сообщала, что помолвлена и готовится выйти замуж за брата своей школьной подруги.

Хотя Рональд отлично проводил время в Оксфорде, все эти годы им двигала мечта о будущем счастье с Эдит, и он не собирался с этой мечтой расставаться. Он сел на поезд и отправился в Челтнем, где теперь жила девушка.

Для Эдит три года разлуки сложились совсем иначе. В Челтнеме она стала активно участвовать в буднях местной англиканской церкви, вступила в консервативное общество и принялась жить уездной версией светской жизни. Однако со временем она начала чувствовать себя старой девой. Все ровесницы давно уже были замужем, а долгая разлука с Рональдом заставила сомневаться в его чувствах. Боясь навсегда остаться одна, она приняла первое подвернувшееся предложение. И тут вернулся Толкин.

Рональду потребовался всего один день, чтобы Эдит разорвала помолвку и согласилась выйти за него. Правда, оставался ещё вопрос религии: чтобы церковь благословила их брак, Эдит следовало перейти в католичество, отказавшись от своего видного положения в челтнемском англиканском приходе. Эдит боялась, что, как и мать Толкина, перейдя в католичество она лишится всякой поддержки близких и друзей, но Рональд и слышать ничего не хотел. «Моя мать пережила, и ты справишься», — заявил он.

Эдит послушалась жениха. И это стало первой из многих уступок, на которые ей пришлось идти. Всё случилось, как она и опасалась: перейдя в католичество, девушка была вынуждена покинуть Челтнем и переехать поближе к жениху. Она скучала по прошлой жизни, девушку раздражало, что пришлось погрязнуть в новой домашней рутине, а Рональд в это время беззаботно кутил с друзьями в Оксфорде и честно рассказывал невесте о всех попойках, пьянках, гулянках, походах в кино и прочих студенческих шалостях.

Толкин настолько привык к шумным мужским компаниям, что дома всегда чувствовал себя несколько не в своей тарелке. Его раздражали банальные домашние заботы и прочие не заслуживающие внимания мелочи, а не получившая должного образования Эдит, со своей стороны, боялась общества высоколобых друзей мужа. Она так никогда и не привыкнет к жизни в Оксфорде, и самые счастливые годы её жизни пройдут вне стен университетского города.

4 августа 1914 года Британская империя объявила войну Германии. Тысячи молодых людей записались в армию добровольцами. Толкина война поначалу не коснулась. Он рассчитывал остаться в Оксфорде и закончить обучение, но, глядя на царящий вокруг ажиотаж (все приятели ушли на фронт), Рональд записался в Корпус военной подготовки — добровольную организацию, предназначенную для подготовки офицеров без отрыва от учёбы. Обычные занятия пришлось совмещать со строевой подготовкой, но Толкину двойная нагрузка только нравилась.

В конце июля 1915 года Рональд сдал экзамены и получил ученую степень бакалавра, чин младшего лейтенанта и назначение в 13-й батальон полка ланкаширских стрелков. Его друзья по ЧКБО уже были на фронте — Смит служил в том же полку, но в другом батальоне, Джилсон — в суффолкском полку, а Уайзман получил распределение во флот, на корабль Его Величества «Сьюперб».

Первые несколько месяцев службы ушли на армейскую подготовку. Толкина и других молодых офицеров учили рыть окопы и разбираться в устройстве пулемета, кормили несъедобной бурдой и постоянно перебрасывали из одного лагеря в другой.

Постепенно Толкин решил, что ему интереснее быть связистом. Работа со словами, сообщениями и кодами больше соответствовала его страсти к языкам и привлекла куда сильнее перспективы командования взводом и ответственности за жизни солдат. Рональд выучил азбуку Морзе, научился пользоваться гелиографом, фонарем, ракетницей, сигнальными флажками и даже почтовыми голубями.

Приближалась дата отправки во Францию. Глядя на ужасающие списки погибших, Рональд и Эдит решили сыграть свадьбу как можно быстрее: оба прекрасно понимали, что домой он может и не вернуться. 22 марта 1916 года Рональд Толкин и Эдит Брэтт обвенчались в католическом соборе в Уорике. 3 месяца спустя пришёл приказ об отправке во Францию.

4 июня 1916 года младший лейтенант Рональд Толкин отправился на войну.

Первое время ничего не происходило. За 1915 год война окончательно превратилась в позиционную, линия фронта практически не двигалась с места, но вся Британия жила в ожидании так называемого «Большого Натиска», крупномасштабного наступления, которое должно было вышвырнуть фрицев из их окопов.

Три недели спустя батальон двинулся в сторону фронта и остановился неподалёку от берегов реки Сомма. 1 июля здесь начнётся одно из самых кровопролитных сражений в истории человечества. Оно продлится до середины ноября и унесёт жизни более миллиона человек, в том числе четырёхсот тысяч британцев. Тогда, разумеется, об этом никто не знал.
 
В субботу, первого июля, в 7:30 утра, британские солдаты выберутся из окопов, построятся в шеренги и медленным шагом двинутся на врага. Наступлению будет предшествовать массивный артобстрел. Офицеры пообещают, что немецкая линия обороны практически сметена, колючая проволока уничтожена, а в окопах почти не осталось живого противника. Однако марширующие шеренги прекрасно видят, что ограждение практически невредимо. Когда наступающие подберутся поближе, заговорят немецкие пулемёты.

В тот день погибнет двадцать тысяч британцев и французов, в том числе старый товарищ Толкина по ЧКБО Роб Джилсон. Батальон самого Рональда не примет участия в сражении, оставшись в резерве. На передовую они попадут только четырнадцатого июля.

Толкин своими глазами увидел весь ужас войны. Грязь и разруха, отчаяние, пустота и безразличие, почерневшие стволы деревьев, сожжённые остовы домов и превращённая в безжизненное месиво земля. И трупы — гниющие, истерзанные, изувеченные трупы людей и лошадей. Те, что лежали на Ничейной земле, так и оставались гнить там, а тех, что лежали ближе к окопам, просто не успевали хоронить.

К концу войны из всего батальона Толкина в живых не останется почти никого. Рональд и сам бы наверняка навеки остался среди маков Фландрии, если бы не болезнь. В конце октября он подхватил «окопную лихорадку», вызываемое вшами заболевание, косившее солдат тысячами. Как правило, лихорадка быстро проходила, и бойцов возвращали обратно на фронт. Но организм Толкина никак не мог справиться с недугом, и 8 ноября его отправили в Бирмингем.

Окопная лихорадка лечится довольно быстро, но организм Толкина, по всей видимости, никак не хотел возвращаться обратно во Францию. Поэтому, стоило только врачам завести речь о выписке, как Рональд снова заболевал. В общей сложности он провалялся в госпиталях два следующих года, а когда всё же выздоровел окончательно, война уже подходила к концу, и в возвращении на континент не было необходимости.

После конца войны Толкины поселились в Оксфорде. Рональд вошёл в состав группы, работавшей над составлением «Нового словаря английского языка» и постепенно начал преподавать.

Первый послевоенный визит в Оксфорд не продлился долго — летом 1920 года Толкин подал заявку на должность преподавателя английского языка в университете Лидса. Промышленный Лидс совершенно не походил на сонный университетский Оксфорд, но Толкины быстро привыкли к этому городу и крепким и суровым местным студентам.

Студенты тоже полюбили нового профессора. У Толкина была несколько невнятная дикция, он говорил очень быстро, буквально выплевывая слова словно из пулемёта, но только лишь из желания вместить как можно больше информации в отведённое ему время. Когда слушатели привыкали к манере речи лектора, они быстро понимали, что видят увлечённого своим делом человека, который стремится поделиться с ними своими соображениями, искромётно шутит и искренне считал всех равными себе по уровню знаний — поэтому он никогда не объяснял вещи, которые считал «очевидными».

В 1925 году в Оксфорде освободилась должность профессора англосаксонского языка. Толкин вернулся в свою «альма матер» и проработал там вплоть до выхода на пенсию. Преподавал, готовился к урокам и лекциям, встречался с друзьями, занимался домашней рутиной… и на досуге написал две книги, ставшие мировыми бестселлерами.

Заинтересовала биография Дж. Р. Р. Толкина? Рекомендуем прочитать книгу:

531d9f1377218d00c46f33236fe453a6 1

Хамфри У.Б. Карпентер «Дж. Р. Р. Толкин: биография»

Эта книга своего рода альфа и омега для тех, кому интересно узнать, каким был автор «Властелина Колец» и «Хоббита». Подробный рассказ о жизни Толкина является авторизированным, то есть одобренным самим объектом исследования. Карпентер не только много общался с Толкином, но и получил доступ к его личному архиву и письмам. В результате перед читателем разворачивается объемная панорама той Англии, о которой российскому читателю известно не так много. А самое главное — мы получаем очень подробный рассказ об истоках «Властелина Колец», начиная с фантастических языков, создавать которые Толкин начал еще в юности, и заканчивая жутким опытом военных действий на фронтах Первой мировой. Карпентер также подробно рассказывает о первой и единственной любви Толкина к Эдит Брэтт, которая в его изложении напоминает сюжет из рыцарских романов. Темноволосая Эдит стала прообразом Лютиэни из «Сильмариллиона» и в какой-то степени — Арвен из «Властелина Колец».

Интересные факты

Когда Толкин был студентом в Оксфорде, он принимал участие в проделках, как и другие студенты. Однажды вечером он угнал автобус и вместе с друзьями поехал кататься по всему городу. Толкин писал: «Он заполнился старшекурсниками, не успев доехать до Карфакса (башня на территории студенческого городка Оксфорда). Там, перед спуском и возвращением к Мартир Мемориал, откуда началась поездка, я сказал несколько радостных слов огромной толпе студентов, находившейся в салоне». 

Рассекреченные документы британской разведки открыли миру интересный факт: автор «Властелина Колец» проходил подготовку в качестве секретного агента Правительства её Величества во время Второй Мировой Войны. Толкин, единственный уважаемый лингвист своего поколения, был выбран для взлома нацистских кодов, в случае объявления Германией войны. Его направили в Блетчли-Парк, дешифровальный центр в Бакингемшире. Среди его сотрудников был Алан Тьюринг, дешифровальщик, который позже разгадает тайну «непроницаемой» Энигмы, что спасло Англию от немецкого завоевания, позволив Военно-морскому флоту Британии перехватить и уничтожить гитлеровские подводные лодки. В соответствии с обнародованными записями, Толкин учился в сверхсекретном Главном шифровальном подразделении Великобритании — Правительственная школа кодов и шифров (GCCS).

Толкин не любил «Льва, колдунью и платяной шкаф». Это главным образом из-за того, что данное произведение смесь из самых разных культур и мифологий, которую Толкин сравнивал с кофе и чаем в одной чашке. Ему нравилось разграничивать разные мифологии.

Толкин был знаменит своей скупостью. Он подробно фиксировал все свои траты, даже самые мелкие, вплоть до покупки почтовых марок и лезвий для бритвы. Особенно его жадность давала о себе знать в вопросе о налогах. Когда британское правительство разработало новую схему использования государственных средств, для финансирования строительства сверхзвукового самолета ‘Конкорд’, Толкин был вне себя от злости. Говорят, поперек своей налоговой декларации он написал: «Ни пенни на ‘Конкорд’”.

Однажды Толкин, проверяя экзаменационные работы студентов, наткнулся на чистый лист в сборнике работ и без всякого замысла написал «В земле была норка, а в норке жил хоббит» (англ. «In a hole in the ground there lived a Hobbit»). Этот клочок бумаги ныне утерян и то, что осталось от самого раннего черновика, не датировано.

В 1965 году толкиновского «Хоббита» впервые издавали в США в мягкой обложке. Иллюстратор обложки Барбара Ремингтон совершенно не читала текст. В результате на обложке книги появились лев, два страуса эму и непонятные деревья с луковичными розовыми фруктами.

Популярность Толкина еще при жизни стала настолько великой, что фанаты, звонили домой Толкину в любое время дня и ночи, требуя ответы на такие вопросы, как были ли у балрогов крылья? Это побудило его сменить адрес и уехать. 

Кристофер всегда сосредотачивался на слаженности истории и однажды прервал отца: «В прошлый раз ты говорил, что входная дверь Бильбо была синей, и что у Торина была золотая тесьма на капюшоне, а только что ты сказал, что дверь Бильбо зеленая, а тесьма на капюшоне Торина серебряная», — на этом Рональд воскликнул «Чертов мальчишка!» и пошел в другой конец комнаты, чтобы сделать заметки.

Однажды группа из четырех парней, став известными как рок-группа «Beatles», решила нацелиться на Темного Властелина Саурона и создать свою картину «Властелин колец», где главные роли сыграли бы они. Но один человек встал на их пути — это был Дж.Р.Р. Толкин.

«Это было то, что нравилось Ленону, но Дж. Р. Р. Толкин все еще обладал правами на экранизацию в тот момент, и ему не понравилась идея «Beatles» сделать этот фильм. Таким образом, он зарубил эту идею,» — сказал Джексон. 

Толкин был номинирован на Нобелевскую премию по литературе в 1961 году,  за эпопею «Властелин Колец» и за многочисленные стихотворения. Вердикт Нобелевского комитета может показаться высокомерным: академики посчитали, что книги Толкина «ни в коей мере нельзя назвать прозой высшего класса».

1. Philip – это имя Джон принял на конфирмации в Рождество 1903 года.
2. Otter («Выдра”) – псевдоним Джона на языке анималик, относится к 1905 году.
3. Lutro («Выдра”) – псевдоним Джона на эсперанто, находится в тетради с записями на эсперанто 1909 года.
4. Ruginwaldus Dwalakōneis («Рональд Толкин”) – имя на новоготском языке, 1910 год.
5. Portorius Acer Germanicus — латинский псевдоним. Portorius – «пошлинный», от «portorium»– «пошлина», (по-английски «toll»). Acer – «усердный», (по-английски «keen»). Toll + Keen = Tolkien. Germanicus – «германский».
6. Vectigalicus Acer – от «vectigal” («государственный доход”), но такого прилагательного не было в классической латыни, в словаре есть только vectigalis.
7. Eisphorides Acribus Polyglotteus – от греческого «eisphora” («чрезвычайный налог»).
8. Mr Undarhruiménitupp – псевдоним на «готиске”, языке героев Беовульфа, изобретённый Толкином и Уайзманом.
9. Tollers – это псевдоним оксфордских времен. Когда Рональд учился в Оксфорде, среди студентов распространен был сленг. Окончания слов изменяли на -er, например breakfast = brekker. Слово toller имеет в английском значения: мытарь, таможенник, звонарь, провокатор, стражник на заставе, привратник.
10. Fisiologus – псевдоним Толкина, которым подписано стихотворение «Фаститокалон” в 1927 году.
11. K. Bagpuize – псевдоним, которым Джон подписал стихотворение «Progress in Bimble Town” в 1931 году.
12. Ragnald Hrædmóding («Рональд Толкин”) – староанглийский псевдоним 1967 года.
13. Ragnald – староанглийская форма имени Рональд (*ragina-waldō – «властитель совета”) Hrædmóding – это вымышленное Джоном староанглийское соответствие немецкого «toll-kühn” – «поспешный, вспыльчивый, порывистый”. На староанглийском «hrædmód” означает то же самое. Джон добавил к нему типичное окончание прозвища -ing.
14. Raginualdus – латинская версия имени Рональд.
15. JRRT – Джон иногда подписывался в письмах этими инициалами.
16. JR2T – В письме к Joy Hill от 26 декабря 1971 года. Джон писал, что современники таким образом записывают его инициалы.
17. Lirillo Noldorin – когда Толкин начал описывать мифологию Арды, он отождествлял себя, с богом песни, Лирилло Нолдорином,который привёл нолдор на Тол Эрессэа.
18. Eriol – «тот, который видит сны в одиночестве”.
19. Ottor Wæfre («Выдра” «Беспокойный, Путешественник”) – прототип героя Ælfwine (Эльфвине).
20. John Jethro Rashbold – герой повести «Notion Club Papers”. Rashbold – перевод фамилии «Толкин”. Его нельзя отождествлять с самим Толкином, однако имя он ему дал свое.
21. Jethro – «сварливый старый медведь”.
22. Ramer – диалектное слово, означающее «raver, babbler” («болтун, говорун”) и соответствует представлению Джона о себе как о том, кого посещают видения и сны, из-за чего окружающие называют его «полоумным”.
23. Arcastar – так в 1968 году Джон перевел свою фамилию на квэнья. *arca «опрометчивый, глупый” + *asta «отважный” + r «личное окончание”. Слово asta может быть того же происхождения, что и имя Тулкаса – Astaldo «доблестный”. arca может быть сокращением или формой, произведенной от arauca – «быстрый, порывистый”. Глагол arca означает также «просить, молиться”. Arcastar – это перевод прозвища, от которого произошла фамилия Толкин, «Tollkühn” – «безрассудно храбрый”.
24. Beren – в поздних письмах Джон называл свою жену Лутиэн, а себя сравнивал с Береном. Эти имена можно прочесть на надгробии четы Толкинов…

В каком порядке читать книги о Средиземье?

Не такой простой вопрос, как может показаться. Вселенная, созданная Джоном Рональдом Руэлом Толкином, — одна из самых продуманных, тщательно проработанных литературных вселенных, а потому миллионы людей по всему миру читали, читают и будут читать захватывающие истории об отважных хоббитах, могущественных волшебниках и безобразных орках. Заплутать в Средиземье — проще простого. Конечно, можно просто прочитать трилогию Властелин Колец и на этом закончить знакомство с миром Средиземья. Но если Вы действительно фанат книг Джона Толкина и хотите полностью погрузиться в его вселенную, то список этих книг существенно расширяется.

1. Сильмариллион

10743047-dzhon-tolkin-silmarillion

Произведения Толкина можно читать в любом порядке, поскольку они обособлены друг от друга. Но если вы хотите узнать всю историю от начала и до конца, советуем начать с «Сильмариллиона». Книга была опубликована уже сыном Толкина, после его смерти. По формату — это сборник мифов о Средиземье, описанных с точки зрения эльфов. Описываются события, которые происходили задолго до сюжета Властелина колец.

Прочитав эту книгу, вы сможете погрузиться в мир Средиземья, понять происхождение многих видов и мест, терминов и сказаний, которые потом будут упоминаться в других книгах Толкина.

2. Дети Хурина
2452859_detail

Этот роман Толкин не успел закончить при жизни, и он был опубликован уже его сыном, после небольшой реконструкции и доработки. Книга повествует об истории Турина и его сестры. Книга интересна тем, что ее события также происходят задолго до времени действия Властелина колец и поэтому позволяют окунуться глубже в мир Средиземья.

3. Хоббит, или Туда и обратно
cover13d__w674

Первая книга, где мы знакомимся с хоббитами, магом Гэндальфом и гномами. Повествование книги предшествует сюжету Властелина колец и рассказывает историю о путешествии хоббита Бильбо Бэггинс и получении им волшебного кольца.

4. Властелин колец

Самая известная и популярная книга XX века. Книга является прямым продолжением книги «Хоббит» и является трилогией.

yiffji4a35t6ehpcoadjig0emkd0odvx

«Братство кольца»

Хоббиту Фродо Бэггинсу, племяннику знаменитого Бильбо, доверена важная миссия — хранение кольца, которое разыскивает тёмный властелин Мордора. Вместе со своими друзьями-полуросликами он покидает родной Шир, чтобы не подвергать никого опасности.

20291235-dzhon-tolkin-dve-kreposti

«Две крепости»

Око Саурона не дремлет. Братство Кольца распадается на три части: Фродо и Сэм отправляются в Мордор, Мерри и Пиппин попадаются в лапы врагу, а Арагорн, Леголас и Гимли в погоне за орками попадают в Фангорн. Пламя войны перекидывается на земли Рохана.

20184823-dzhon-tolkin-vozvraschenie-korolya

«Возвращение короля»

Стены Минас-Тирита, крепости Последней Надежды, осаждают войска Саурона. Повелитель сил Тьмы уже готов праздновать победу, но, ослеплённый собственным могуществом, не замечает двух маленьких хоббитов, приближающихся к Роковой горе, чтобы уничтожить Кольцо Всевластия. Судьба всего Средиземья зависит от их мужества.

5. История Средиземья
63469797-dzhon-tolkin-ustroenie-sredizemya-63469797

Это целых 12 книг, которые не имеют связанного сюжета и выглядят как сборник мифов, раскрывающих историю Средиземья и происходящих в них событий.

Книга была доработана сыном Толкина и издана уже после смерти писателя: «Книга утраченных сказаний» — в 2-х томах, «Баллады Белерианда», «Устроение Средиземья», «Утраченный путь и другие истории», «Возвращение Тени», «Измена Изенгарда», «Война Кольца», «Саурон Побежденный», «Кольцо Моргота», «Война самоцветов», «Народы Средиземья».

В этих книгах можно будет найти ответы на многие непонятые ссылки во Властелине Кольца или полностью освоить хронологию событий и понять устройство Средиземья.

Наследие Толкина

«Хоббит» и серия «Властелин Колец» заняли достойное место среди самых популярных книг, распродавшись по миру десятками миллионов экземпляров. Трилогия «Кольца» была экранизирована режиссером Питером Джексоном и стала невероятно популярным, удостоенным наградами трио-серией фильмов, главные роли в которых играли такие актеры как Иэн Маккеллен, Элайджа Вуд, Кейт Бланшетт и Вигго Мортенсен и прочие. Джексон также руководил экранизацией Хоббита, состоящей из трёх частей, в главной роли с Мартином Фрименом, первая часть фильма вышла в конце 2012 года.

Рисунки Джона Толкина
Рисунки к Хоббиту были опубликованы в 2012 году, на праздновании 75-летия романа, представляя оригинальные иллюстрации Толкина к его работе.

Толкин — это целое событие, эпоха в мировой литературе. На основе своих знаний он создал удивительный мир фэнтези, суровое очарование которого покоряет читателей всего мира и по сей день. 

Источники:

1. В каком порядке читать книги Толкина? // ВК. — Читать

2. Ионов А. «Я всё время ощущал, что записываю нечто, уже где-то существующее»: жизнь Джона Р.Р. Толкина // DTF. — Читать

Книги можно заказать удобным для вас способом:

1. Через кнопку «ЗАКАЗАТЬ» 

2. Написать на нашу электронную почту belinka@cbsykt.ru

3. Позвонить по телефону: +7 (4112) 215835

4. Обратиться к нашим персональным библиотекарям:

Краеведческая библиотека им. В.Г. Белинского

677009, г. Якутск, ул. Ф. Попова, д. 18
+7 (4112) 21‒48‒20
belinka@cbsykt.ru

Еще больше интересных и популярных книг можно посмотреть в наших социальных сетях. Присоединяйтесь, читайте, узнавайте новое вместе с Белинкой!