Иннокентий Михайлович Сосин (автор рассказов о злых духах, житель с. Майя Мегино-Кангаласского улуса) в одном из рассказов написал, что незадолго до своей смерти великий якутский писатель Алексей Елисеевич Кулаковский встретился с абаасы. Случилось это ранней осенью. Он ехал на лошади по безлюдной дороге от одного алааса к другому, ехать нужно было три кеса – тридцать километров. По дороге он почему-то заплутал, видимо, проехал не по той тропе. Осенний день короток, быстро стемнело, а он не доехал до знакомого алааса. В это время на опушке леса он увидел молодую женщину в белом платочке. Он очень обрадовался и спросил ее, куда она так спешит и где живет. Та приветливо ответила, что живет под той горкой, где небольшое озеро, а сейчас ищет своих коров. И он может пока поехать туда, чтобы переночевать, а завтра с утра отправится, куда ему надо.
Кулаковский так и сделал. Он поехал по указанному направлению и увидел, как из трубы маленькой юрты вьется дымок. Ничто в его душе не екнуло, никаких недобрых предчувствий не было. Он подъехал к юрте, привязал коня к сэргэ и вошел в юрту. В камельке пылал огонь. На краю камелька лежали лепешки. Он оглянулся, судя по скудной старой мебели и хозяйственной утвари, здесь проживала бедная семья. Он вытащил лепешки, как просила хозяйка, и, раздевшись, сел дожидаться хозяйку. Та почему-то задерживалась, видимо, никак не могла доискаться коров. Между тем уже стемнело. Мужчина подбросил в огонь дров и по какому-то внутреннему наитию стал читать благословление-заклинание духу огня. Вдруг огонь взметнулся вверх, заискрился, и оттуда вышел сам дух огня – белобородый старец Бырдьа Бытык Хатан Тэмиэрийэ.
— Не бойся меня, — произнес он, увидев испуг на его лице. – В благодарность за твой алгыс я хочу защитить тебя: ты попал в страшную беду. В эту юрту тебя обманом завлекла женщина-дэриэтинньик (привидение – якут.), чтобы съесть тебя живьем. Далее дух огня Хатан Тэмиэрийэ подробно рассказал ему, как обмануть женщину-абаасы. Женщина вскоре пришла и стала готовить на стол. Кулаковский, хоть и был напуган донельзя услышанным от духа огня, сделал все, как тот велел. Он ничем не выдал своего волнения и страха и, как ни в чем не бывало, поговорил с женщиной о том от сем. Затем, выйдя на улицу, запряг лошадь, чтобы можно было в случае чего вскочить на него и тут же уехать. Из дорожной сумы занес в дом бутылку водки с видом человека, который наконец-то нашел ночлег и хотел бы перед сном немного выпить с устатку. Хозяйское угощенье ни под каким видом он не должен был есть: это, по словам духа огня, для людей — яд. Свое пальто и шапку он тоже заранее вынес и положил в дорожную суму. Как только сели ужинать, он со словами: мол, надо бы по обычаю предков покормить духа огня – вскочил с места и вылил полбутылки в огонь и сразу же выскочил на улицу, сел на коня и что было сил понесся по направлению к тропинке. Сзади раздался истошный, звериный крик обманутой женщины-чертовки, от которой ускользнула добыча. Доехав до ручья, Кулаковский нашел священную лиственницу с развешанными на салама (шнур из конской веревки) дарами и покормил Эбэ – духа реки. «После этого можешь ехать не спеша, дальше я сам разберусь», — это было последнее напутствие духа огня. Мужчина дальше без приключений добрался до своих знакомых и рассказал о том, что случилось с ним по дороге. Те в свою очередь рассказали о той женщине-абаасы, которая встретилась на его пути. Оказывается, когда-то в той юрте проживал один охотник вместе с молодой женой. Детей у них не было. Охотник был весьма удачлив, и семья проживала неплохо. Но однажды молодой мужчина ушел в тайгу на охоту и не вернулся к назначенному времени. Молодая женщина долго ждала его, затем запасы еды кончились, есть стало нечего, и однажды она от горя и от одиночества повесилась за камельком. Так как они жили на отшибе, далеко от всех, никто не узнал об этом и бедняжку вовремя не похоронили. С тех пор, превратившись в дэриэтинньик-ер, она ловила припозднившихся одиноких путников и зазывала к себе, чтобы съесть их заживо. Местные жители знали об этом и обходили этот старый етех (заброшенная юрта или усадьба) место стороной.
Источник: Сосин И. М. Суон сурахтаах Суола үрэх: трилогия/ И. Сосин. — Дьокуускай: Алаас, 2013-2019 Кн. 3: Дьулаан түбэлтэлэр, билгэлэр/. — 2019. — 224 с.