ТЕКСТ
Биир сайын, куоракка икки абитура кыргыттары илдьэ, үөрэххэ киллэрэ тиийбитим. Медколледж гостиницатыгар түстүбүт, сыаната да арыый удамыр, ыраас, өрөмүөннээх, бары барыта баар. Онтон, биир үтүө күн гостиницаҕа хотуттар кэлэллэр диэн буолла, биһигини боростуой хоско көһөрдүлэр. Телевизор, халадьыынньык баар уонна сыанатын түһэриэхпит диэтилэр. Биһиги тугу хаппырыыһыра барыахпытый, сөбүлэстибит. Хоспут улахан соҕус этэ. Суунан-тараанан киирдибит, ыаллыы хоско эмиэ абитура кыргыттар бааллара. Киирэн билистилэр уонна, тугу эрэ кистиирдии, кулук-халык тутталлар. Тугу эрэ этээри гынаҕыт дуо диэбиппэр: «Бу хоско түүн аайы тыас-уус бөҕө иһиллэр, соччото суох хос быһыылаах», — диэтилэр. Хайыахпытый, хоспутун чүмэчинэн ыраастыы сатаатыбыт, муннуктарга арыылаах килиэп уурдубут. Түүн буолла. Биир кыыһым сытта да баттатан барда, мин кинигэ ааҕа сытабын. Кыыс часкыйаат ойон туран, дьүөгэтигэр сүүрэн тиийэн, хоонньугар киирдэ. Сыттыгын анныгар быһах угунна. Мин эмиэ ол түүн утуйбатым. Нухарыйан истэххэ, ааммытын ким эрэ кэлэн ынырыктык дибдийэр этэ! Ону биһиги куттанан сытабыт. Кыргыттарбын бу көрөн сытар курдукпун, арай, ааммыт аһылла биэрдэ уонна мин ороммор ала-чуо арбайбыт баттахтаах кыыс супту хааман кэллэ. Онтон нэһиилэ ынчыктаан уһугуннум, ол кэннэ, түүн аайы бары үһүөн баттатар буоллубут. Түүн буоллаҕын аайы санаабыт түһэн, саҥабыт аҕыйаан хаалара. Ааҥҥа швабра уурарбыт, сыттыкпыт анныгар быһах да уктарбыт — син биир. Өссө биирдэ атахпыттан соспуттаах. Онтон көрдөһөммүт атын хоско көспүппүт, ол гынан баран, куппут-сүрбүт айманан, ыалларбытынан тарҕаһан хаалбыппыт.
Куоракка баар таҥара дьиэтин аттыгар самналлан эрэр мас дьиэҕэ, чэпчэки сыанаҕа квартира куортамнаан, икки кыыс олоро кэлбиттэр. Устудьуоннар эбит. Сарсыарда эрдэ үөрэхтэригэр бараллар, наадаларыгар сылдьан баран, киэһэ хойут кэлэллэр. Утуйаары сыттахтарына мэлдьи ким эрэ хаамар тыаһын истэ сатаан баран, онтон устунан үөрэнэн барбыттар. Сылайаллара бэрт буолан, сытаат да утуйан хаалаллар. Туох тыаһыырыгар кыһалла да сатаабатахтар. Биир күн Вика, дьүөгэтигэр тардыллан, хонор аатырбыт. Варята аһаан, суунан баран утуйардыы оҥостубут. Күлүгээттэртэн куттанан икки, аанын хам хатаабыт. Арай, сытаатын кытта, били атах тыаһа киирэр сиргэ, ааны аһар тыаһа иһиллибит. Кыыс, өйдөөбөккө, иһиллээн сыппыт. Атах тыаһа улам-улам улааттар улаатан, дьиэ тула сүүрэкэлээбит, онтон дьиэ үөһэ тахсан хачыгыраан барбыт. Кыыс куттанан дьүөгэтигэр төлөпүөннээбит, ыҥырбыт. Виката такси ылан кэлиэх буолбут. Кыыс хостор уоттарын барытын холбоон, тэлэбииһэрин улаатыннаран, араадьыйатын хаһыырдан баран, төттөрү-таары хаамыталыы сылдьыбыт. Арай, ааны тоҥсуйалларыттан өйдөнөн, сүүрэн тиийэн аспыта — ким да суох эбит! Варя, часкыйа-часкыйа таһырдьа сүүрэн тахсыбыт, дьүөгэтэ кэлиэр диэри, күһүҥҥү тымныы салгыҥҥа, сыгынньаҕын күөс быстыҥа турбут. Дьүөгэтэ кэлэн, Варя кэпсээнин соһуйа ис тибит. Омуннурда ини диэн итэҕэйбэтэх. Ол түүн уоттаах утуйбуттар.
Аны, сарсыарда аайы, хатаан утуйбут ааннара аһаҕас турар буолбут. Кыргыттар, ыксаан, хаһаайыннарын ыҥыран, харчыбытын төттөрү аҕал, абааһыгыт сүгүн олордуо суох диэн ааттаспыттар. Хаһаайын, тохтуу түһэн баран, харчыларын сороҕун биэрбит уонна манныгы кэпсээбит: «Бу дьиэни былыр хос-хос эһэм урукку киһи уҥуоҕун үрдүгэр туппута. Абааһылара илэ сүүрбүт дьиэҕэ өр олорботохторо. Атыылыы сатыыра табыллыбакка, таах турбута. Мин, арай, дьоҥҥо куортамнаан харчыланыам дии санаабытым, дьон, уһаабыта нэдиэлэ буолаат, көһөр аакка бараллар. Барыларыгар атах тыаһа иһиллэр эбит. Өссө эһигини аһынан муҥнаабатах быһыылаах. Сөбүлээбэт дьонун иһитинэн- хомуоһунан тамныыр, таҥастарын ыһар этэ. Мин бэйэм, бастаан итэҕэйбэккэ, хонон турбутум да, атах тыаһа дьиэ үрдүнэн лиһигирээн утуппатаҕа. Хаһан эмэ көтүттэрэр инибин», — диэн. Кыргыттар, сып-сап хомунаат, атын сиргэ көспүттэр.
Иннокентий Михайлович Сосин (автор рассказов о злых духах, житель с. Майя Мегино-Кангаласского улуса) в одном из рассказов написал, что незадолго до своей смерти великий якутский писатель Алексей Елисеевич Кулаковский встретился с абаасы. Случилось это ранней осенью. Он ехал на лошади по безлюдной дороге от одного алааса к другому, ехать нужно было три кеса – тридцать километров. По дороге он почему-то заплутал, видимо, проехал не по той тропе. Осенний день короток, быстро стемнело, а он не доехал до знакомого алааса. В это время на опушке леса он увидел молодую женщину в белом платочке. Он очень обрадовался и спросил ее, куда она так спешит и где живет. Та приветливо ответила, что живет под той горкой, где небольшое озеро, а сейчас ищет своих коров. И он может пока поехать туда, чтобы переночевать, а завтра с утра отправится, куда ему надо.
Кулаковский так и сделал. Он поехал по указанному направлению и увидел, как из трубы маленькой юрты вьется дымок. Ничто в его душе не екнуло, никаких недобрых предчувствий не было. Он подъехал к юрте, привязал коня к сэргэ и вошел в юрту. В камельке пылал огонь. На краю камелька лежали лепешки. Он оглянулся, судя по скудной старой мебели и хозяйственной утвари, здесь проживала бедная семья. Он вытащил лепешки, как просила хозяйка, и, раздевшись, сел дожидаться хозяйку. Та почему-то задерживалась, видимо, никак не могла доискаться коров. Между тем уже стемнело. Мужчина подбросил в огонь дров и по какому-то внутреннему наитию стал читать благословление-заклинание духу огня. Вдруг огонь взметнулся вверх, заискрился, и оттуда вышел сам дух огня – белобородый старец Бырдьа Бытык Хатан Тэмиэрийэ.
— Не бойся меня, — произнес он, увидев испуг на его лице. – В благодарность за твой алгыс я хочу защитить тебя: ты попал в страшную беду. В эту юрту тебя обманом завлекла женщина-дэриэтинньик (привидение – якут.), чтобы съесть тебя живьем. Далее дух огня Хатан Тэмиэрийэ подробно рассказал ему, как обмануть женщину-абаасы. Женщина вскоре пришла и стала готовить на стол. Кулаковский, хоть и был напуган донельзя услышанным от духа огня, сделал все, как тот велел. Он ничем не выдал своего волнения и страха и, как ни в чем не бывало, поговорил с женщиной о том от сем. Затем, выйдя на улицу, запряг лошадь, чтобы можно было в случае чего вскочить на него и тут же уехать. Из дорожной сумы занес в дом бутылку водки с видом человека, который наконец-то нашел ночлег и хотел бы перед сном немного выпить с устатку. Хозяйское угощенье ни под каким видом он не должен был есть: это, по словам духа огня, для людей — яд. Свое пальто и шапку он тоже заранее вынес и положил в дорожную суму. Как только сели ужинать, он со словами: мол, надо бы по обычаю предков покормить духа огня – вскочил с места и вылил полбутылки в огонь и сразу же выскочил на улицу, сел на коня и что было сил понесся по направлению к тропинке. Сзади раздался истошный, звериный крик обманутой женщины-чертовки, от которой ускользнула добыча. Доехав до ручья, Кулаковский нашел священную лиственницу с развешанными на салама (шнур из конской веревки) дарами и покормил Эбэ – духа реки. «После этого можешь ехать не спеша, дальше я сам разберусь», — это было последнее напутствие духа огня. Мужчина дальше без приключений добрался до своих знакомых и рассказал о том, что случилось с ним по дороге. Те в свою очередь рассказали о той женщине-абаасы, которая встретилась на его пути. Оказывается, когда-то в той юрте проживал один охотник вместе с молодой женой. Детей у них не было. Охотник был весьма удачлив, и семья проживала неплохо. Но однажды молодой мужчина ушел в тайгу на охоту и не вернулся к назначенному времени. Молодая женщина долго ждала его, затем запасы еды кончились, есть стало нечего, и однажды она от горя и от одиночества повесилась за камельком. Так как они жили на отшибе, далеко от всех, никто не узнал об этом и бедняжку вовремя не похоронили. С тех пор, превратившись в дэриэтинньик-ер, она ловила припозднившихся одиноких путников и зазывала к себе, чтобы съесть их заживо. Местные жители знали об этом и обходили этот старый етех (заброшенная юрта или усадьба) место стороной.
Источник: Сосин И. М. Суон сурахтаах Суола үрэх: трилогия/ И. Сосин. — Дьокуускай: Алаас, 2013-2019 Кн. 3: Дьулаан түбэлтэлэр, билгэлэр/. — 2019. — 224 с.
Иннокентий Михайлович Сосин (автор рассказов о злых духах, житель с. Майя Мегино-Кангаласского улуса) в одном из рассказов написал, что незадолго до своей смерти великий якутский писатель Алексей Елисеевич Кулаковский встретился с абаасы. Случилось это ранней осенью. Он ехал на лошади по безлюдной дороге от одного алааса к другому, ехать нужно было три кеса – тридцать километров. По дороге он почему-то заплутал, видимо, проехал не по той тропе. Осенний день короток, быстро стемнело, а он не доехал до знакомого алааса. В это время на опушке леса он увидел молодую женщину в белом платочке. Он очень обрадовался и спросил ее, куда она так спешит и где живет. Та приветливо ответила, что живет под той горкой, где небольшое озеро, а сейчас ищет своих коров. И он может пока поехать туда, чтобы переночевать, а завтра с утра отправится, куда ему надо.
Кулаковский так и сделал. Он поехал по указанному направлению и увидел, как из трубы маленькой юрты вьется дымок. Ничто в его душе не екнуло, никаких недобрых предчувствий не было. Он подъехал к юрте, привязал коня к сэргэ и вошел в юрту. В камельке пылал огонь. На краю камелька лежали лепешки. Он оглянулся, судя по скудной старой мебели и хозяйственной утвари, здесь проживала бедная семья. Он вытащил лепешки, как просила хозяйка, и, раздевшись, сел дожидаться хозяйку. Та почему-то задерживалась, видимо, никак не могла доискаться коров. Между тем уже стемнело. Мужчина подбросил в огонь дров и по какому-то внутреннему наитию стал читать благословление-заклинание духу огня. Вдруг огонь взметнулся вверх, заискрился, и оттуда вышел сам дух огня – белобородый старец Бырдьа Бытык Хатан Тэмиэрийэ.
— Не бойся меня, — произнес он, увидев испуг на его лице. – В благодарность за твой алгыс я хочу защитить тебя: ты попал в страшную беду. В эту юрту тебя обманом завлекла женщина-дэриэтинньик (привидение – якут.), чтобы съесть тебя живьем. Далее дух огня Хатан Тэмиэрийэ подробно рассказал ему, как обмануть женщину-абаасы. Женщина вскоре пришла и стала готовить на стол. Кулаковский, хоть и был напуган донельзя услышанным от духа огня, сделал все, как тот велел. Он ничем не выдал своего волнения и страха и, как ни в чем не бывало, поговорил с женщиной о том от сем. Затем, выйдя на улицу, запряг лошадь, чтобы можно было в случае чего вскочить на него и тут же уехать. Из дорожной сумы занес в дом бутылку водки с видом человека, который наконец-то нашел ночлег и хотел бы перед сном немного выпить с устатку. Хозяйское угощенье ни под каким видом он не должен был есть: это, по словам духа огня, для людей — яд. Свое пальто и шапку он тоже заранее вынес и положил в дорожную суму. Как только сели ужинать, он со словами: мол, надо бы по обычаю предков покормить духа огня – вскочил с места и вылил полбутылки в огонь и сразу же выскочил на улицу, сел на коня и что было сил понесся по направлению к тропинке. Сзади раздался истошный, звериный крик обманутой женщины-чертовки, от которой ускользнула добыча. Доехав до ручья, Кулаковский нашел священную лиственницу с развешанными на салама (шнур из конской веревки) дарами и покормил Эбэ – духа реки. «После этого можешь ехать не спеша, дальше я сам разберусь», — это было последнее напутствие духа огня. Мужчина дальше без приключений добрался до своих знакомых и рассказал о том, что случилось с ним по дороге. Те в свою очередь рассказали о той женщине-абаасы, которая встретилась на его пути. Оказывается, когда-то в той юрте проживал один охотник вместе с молодой женой. Детей у них не было. Охотник был весьма удачлив, и семья проживала неплохо. Но однажды молодой мужчина ушел в тайгу на охоту и не вернулся к назначенному времени. Молодая женщина долго ждала его, затем запасы еды кончились, есть стало нечего, и однажды она от горя и от одиночества повесилась за камельком. Так как они жили на отшибе, далеко от всех, никто не узнал об этом и бедняжку вовремя не похоронили. С тех пор, превратившись в дэриэтинньик-ер, она ловила припозднившихся одиноких путников и зазывала к себе, чтобы съесть их заживо. Местные жители знали об этом и обходили этот старый етех (заброшенная юрта или усадьба) место стороной.
Источник: Сосин И. М. Суон сурахтаах Суола үрэх: трилогия/ И. Сосин. — Дьокуускай: Алаас, 2013-2019 Кн. 3: Дьулаан түбэлтэлэр, билгэлэр/. — 2019. — 224 с.
17-с кварталга урут кыра хостоох этибит. Бастакы кууруска соҕотох олорбутум. Арай, утуйа сытабын, телевизор холбонон турар. Ол сыттахпына, быыс кэнниттэн туох эрэ хара быгар, онтон төттөрү түһэр. Мин куттанан ол диэки көрбөппүн. Адьас хараҕым кырыытынан эрэ диэбит курдук. Киһи төбөтүгэр майгынныыра. Телевизорым сирэйбэр тыгар буолан ситэ көстүбэт этэ. Сарсыардааҥҥа диэри хамсаабакка да сыттым быһыылааҕа. Оннук утуйан хаалбыппын. Кэнники ол төбө наар көстөр этэ. Ийэбэр да, аҕабар да эппэт этим. Онтон, ол дьиэни атыылаан баран кэпсээбиппэр кинилэр эмиэ көрөллөр эбит уонна эппэтэхтэр. Аны ол дьиэбитин атыылаан, куорат киинигэр квартира ыллылар. Быраатым устудьуон. Иккиэн олоробут, үс хостоох этэ. Кыра хоһун тута куортамҥа биэрбиппит. Онно эдэр уол олорбута. 2-3 ый олорон баран, биир күн эмискэ көһөн хаалла. Онтон аны ыалларга биэрдибит. Олор син олоро сатаабыттара. 5-6 ый курдук. Онтон эмиэ барбыттара. Ол кэннэ истибиппит, бастаан олорбут уол көһөн баран уһаабатах. Оһолго түбэһэн өлбүт. Оттон ыаллар ийэлэрэ эмиэ аҕыйах ый буолан баран өлбүтэ. Мин ол дьиэҕэ наар хара куосканы көрөрүм. Ыалдьыттарга эмиэ көстөрө. Уонна аан холуодатын үрдүгэр быыһа суох тырыыҥка мастар тэһэҕэстэргэ батары анньыллан тураллара. Онон ол дьиэттэн эмиэ көстүбүт. Онно, хомуйа сылдьан, кыра хос түннүгүн үрдүгэр маһынан оҥоһуллубут кириэс булбутум. Ылбатаҕым. Ол дьиэни эмиэ атыылаабыппыт.
Иннокентий Михайлович Сосин (автор рассказов о злых духах, житель с. Майя Мегино-Кангаласского улуса) в одном из рассказов написал, что незадолго до своей смерти великий якутский писатель Алексей Елисеевич Кулаковский встретился с абаасы. Случилось это ранней осенью. Он ехал на лошади по безлюдной дороге от одного алааса к другому, ехать нужно было три кеса – тридцать километров. По дороге он почему-то заплутал, видимо, проехал не по той тропе. Осенний день короток, быстро стемнело, а он не доехал до знакомого алааса. В это время на опушке леса он увидел молодую женщину в белом платочке. Он очень обрадовался и спросил ее, куда она так спешит и где живет. Та приветливо ответила, что живет под той горкой, где небольшое озеро, а сейчас ищет своих коров. И он может пока поехать туда, чтобы переночевать, а завтра с утра отправится, куда ему надо.
Кулаковский так и сделал. Он поехал по указанному направлению и увидел, как из трубы маленькой юрты вьется дымок. Ничто в его душе не екнуло, никаких недобрых предчувствий не было. Он подъехал к юрте, привязал коня к сэргэ и вошел в юрту. В камельке пылал огонь. На краю камелька лежали лепешки. Он оглянулся, судя по скудной старой мебели и хозяйственной утвари, здесь проживала бедная семья. Он вытащил лепешки, как просила хозяйка, и, раздевшись, сел дожидаться хозяйку. Та почему-то задерживалась, видимо, никак не могла доискаться коров. Между тем уже стемнело. Мужчина подбросил в огонь дров и по какому-то внутреннему наитию стал читать благословление-заклинание духу огня. Вдруг огонь взметнулся вверх, заискрился, и оттуда вышел сам дух огня – белобородый старец Бырдьа Бытык Хатан Тэмиэрийэ.
— Не бойся меня, — произнес он, увидев испуг на его лице. – В благодарность за твой алгыс я хочу защитить тебя: ты попал в страшную беду. В эту юрту тебя обманом завлекла женщина-дэриэтинньик (привидение – якут.), чтобы съесть тебя живьем. Далее дух огня Хатан Тэмиэрийэ подробно рассказал ему, как обмануть женщину-абаасы. Женщина вскоре пришла и стала готовить на стол. Кулаковский, хоть и был напуган донельзя услышанным от духа огня, сделал все, как тот велел. Он ничем не выдал своего волнения и страха и, как ни в чем не бывало, поговорил с женщиной о том от сем. Затем, выйдя на улицу, запряг лошадь, чтобы можно было в случае чего вскочить на него и тут же уехать. Из дорожной сумы занес в дом бутылку водки с видом человека, который наконец-то нашел ночлег и хотел бы перед сном немного выпить с устатку. Хозяйское угощенье ни под каким видом он не должен был есть: это, по словам духа огня, для людей — яд. Свое пальто и шапку он тоже заранее вынес и положил в дорожную суму. Как только сели ужинать, он со словами: мол, надо бы по обычаю предков покормить духа огня – вскочил с места и вылил полбутылки в огонь и сразу же выскочил на улицу, сел на коня и что было сил понесся по направлению к тропинке. Сзади раздался истошный, звериный крик обманутой женщины-чертовки, от которой ускользнула добыча. Доехав до ручья, Кулаковский нашел священную лиственницу с развешанными на салама (шнур из конской веревки) дарами и покормил Эбэ – духа реки. «После этого можешь ехать не спеша, дальше я сам разберусь», — это было последнее напутствие духа огня. Мужчина дальше без приключений добрался до своих знакомых и рассказал о том, что случилось с ним по дороге. Те в свою очередь рассказали о той женщине-абаасы, которая встретилась на его пути. Оказывается, когда-то в той юрте проживал один охотник вместе с молодой женой. Детей у них не было. Охотник был весьма удачлив, и семья проживала неплохо. Но однажды молодой мужчина ушел в тайгу на охоту и не вернулся к назначенному времени. Молодая женщина долго ждала его, затем запасы еды кончились, есть стало нечего, и однажды она от горя и от одиночества повесилась за камельком. Так как они жили на отшибе, далеко от всех, никто не узнал об этом и бедняжку вовремя не похоронили. С тех пор, превратившись в дэриэтинньик-ер, она ловила припозднившихся одиноких путников и зазывала к себе, чтобы съесть их заживо. Местные жители знали об этом и обходили этот старый етех (заброшенная юрта или усадьба) место стороной.
Источник: Сосин И. М. Суон сурахтаах Суола үрэх: трилогия/ И. Сосин. — Дьокуускай: Алаас, 2013-2019 Кн. 3: Дьулаан түбэлтэлэр, билгэлэр/. — 2019. — 224 с.
Иннокентий Михайлович Сосин (автор рассказов о злых духах, житель с. Майя Мегино-Кангаласского улуса) в одном из рассказов написал, что незадолго до своей смерти великий якутский писатель Алексей Елисеевич Кулаковский встретился с абаасы. Случилось это ранней осенью. Он ехал на лошади по безлюдной дороге от одного алааса к другому, ехать нужно было три кеса – тридцать километров. По дороге он почему-то заплутал, видимо, проехал не по той тропе. Осенний день короток, быстро стемнело, а он не доехал до знакомого алааса. В это время на опушке леса он увидел молодую женщину в белом платочке. Он очень обрадовался и спросил ее, куда она так спешит и где живет. Та приветливо ответила, что живет под той горкой, где небольшое озеро, а сейчас ищет своих коров. И он может пока поехать туда, чтобы переночевать, а завтра с утра отправится, куда ему надо.
Кулаковский так и сделал. Он поехал по указанному направлению и увидел, как из трубы маленькой юрты вьется дымок. Ничто в его душе не екнуло, никаких недобрых предчувствий не было. Он подъехал к юрте, привязал коня к сэргэ и вошел в юрту. В камельке пылал огонь. На краю камелька лежали лепешки. Он оглянулся, судя по скудной старой мебели и хозяйственной утвари, здесь проживала бедная семья. Он вытащил лепешки, как просила хозяйка, и, раздевшись, сел дожидаться хозяйку. Та почему-то задерживалась, видимо, никак не могла доискаться коров. Между тем уже стемнело. Мужчина подбросил в огонь дров и по какому-то внутреннему наитию стал читать благословление-заклинание духу огня. Вдруг огонь взметнулся вверх, заискрился, и оттуда вышел сам дух огня – белобородый старец Бырдьа Бытык Хатан Тэмиэрийэ.
— Не бойся меня, — произнес он, увидев испуг на его лице. – В благодарность за твой алгыс я хочу защитить тебя: ты попал в страшную беду. В эту юрту тебя обманом завлекла женщина-дэриэтинньик (привидение – якут.), чтобы съесть тебя живьем. Далее дух огня Хатан Тэмиэрийэ подробно рассказал ему, как обмануть женщину-абаасы. Женщина вскоре пришла и стала готовить на стол. Кулаковский, хоть и был напуган донельзя услышанным от духа огня, сделал все, как тот велел. Он ничем не выдал своего волнения и страха и, как ни в чем не бывало, поговорил с женщиной о том от сем. Затем, выйдя на улицу, запряг лошадь, чтобы можно было в случае чего вскочить на него и тут же уехать. Из дорожной сумы занес в дом бутылку водки с видом человека, который наконец-то нашел ночлег и хотел бы перед сном немного выпить с устатку. Хозяйское угощенье ни под каким видом он не должен был есть: это, по словам духа огня, для людей — яд. Свое пальто и шапку он тоже заранее вынес и положил в дорожную суму. Как только сели ужинать, он со словами: мол, надо бы по обычаю предков покормить духа огня – вскочил с места и вылил полбутылки в огонь и сразу же выскочил на улицу, сел на коня и что было сил понесся по направлению к тропинке. Сзади раздался истошный, звериный крик обманутой женщины-чертовки, от которой ускользнула добыча. Доехав до ручья, Кулаковский нашел священную лиственницу с развешанными на салама (шнур из конской веревки) дарами и покормил Эбэ – духа реки. «После этого можешь ехать не спеша, дальше я сам разберусь», — это было последнее напутствие духа огня. Мужчина дальше без приключений добрался до своих знакомых и рассказал о том, что случилось с ним по дороге. Те в свою очередь рассказали о той женщине-абаасы, которая встретилась на его пути. Оказывается, когда-то в той юрте проживал один охотник вместе с молодой женой. Детей у них не было. Охотник был весьма удачлив, и семья проживала неплохо. Но однажды молодой мужчина ушел в тайгу на охоту и не вернулся к назначенному времени. Молодая женщина долго ждала его, затем запасы еды кончились, есть стало нечего, и однажды она от горя и от одиночества повесилась за камельком. Так как они жили на отшибе, далеко от всех, никто не узнал об этом и бедняжку вовремя не похоронили. С тех пор, превратившись в дэриэтинньик-ер, она ловила припозднившихся одиноких путников и зазывала к себе, чтобы съесть их заживо. Местные жители знали об этом и обходили этот старый етех (заброшенная юрта или усадьба) место стороной.
Источник: Сосин И. М. Суон сурахтаах Суола үрэх: трилогия/ И. Сосин. — Дьокуускай: Алаас, 2013-2019 Кн. 3: Дьулаан түбэлтэлэр, билгэлэр/. — 2019. — 224 с.
Иннокентий Михайлович Сосин (автор рассказов о злых духах, житель с. Майя Мегино-Кангаласского улуса) в одном из рассказов написал, что незадолго до своей смерти великий якутский писатель Алексей Елисеевич Кулаковский встретился с абаасы. Случилось это ранней осенью. Он ехал на лошади по безлюдной дороге от одного алааса к другому, ехать нужно было три кеса – тридцать километров. По дороге он почему-то заплутал, видимо, проехал не по той тропе. Осенний день короток, быстро стемнело, а он не доехал до знакомого алааса. В это время на опушке леса он увидел молодую женщину в белом платочке. Он очень обрадовался и спросил ее, куда она так спешит и где живет. Та приветливо ответила, что живет под той горкой, где небольшое озеро, а сейчас ищет своих коров. И он может пока поехать туда, чтобы переночевать, а завтра с утра отправится, куда ему надо.
Кулаковский так и сделал. Он поехал по указанному направлению и увидел, как из трубы маленькой юрты вьется дымок. Ничто в его душе не екнуло, никаких недобрых предчувствий не было. Он подъехал к юрте, привязал коня к сэргэ и вошел в юрту. В камельке пылал огонь. На краю камелька лежали лепешки. Он оглянулся, судя по скудной старой мебели и хозяйственной утвари, здесь проживала бедная семья. Он вытащил лепешки, как просила хозяйка, и, раздевшись, сел дожидаться хозяйку. Та почему-то задерживалась, видимо, никак не могла доискаться коров. Между тем уже стемнело. Мужчина подбросил в огонь дров и по какому-то внутреннему наитию стал читать благословление-заклинание духу огня. Вдруг огонь взметнулся вверх, заискрился, и оттуда вышел сам дух огня – белобородый старец Бырдьа Бытык Хатан Тэмиэрийэ.
— Не бойся меня, — произнес он, увидев испуг на его лице. – В благодарность за твой алгыс я хочу защитить тебя: ты попал в страшную беду. В эту юрту тебя обманом завлекла женщина-дэриэтинньик (привидение – якут.), чтобы съесть тебя живьем. Далее дух огня Хатан Тэмиэрийэ подробно рассказал ему, как обмануть женщину-абаасы. Женщина вскоре пришла и стала готовить на стол. Кулаковский, хоть и был напуган донельзя услышанным от духа огня, сделал все, как тот велел. Он ничем не выдал своего волнения и страха и, как ни в чем не бывало, поговорил с женщиной о том от сем. Затем, выйдя на улицу, запряг лошадь, чтобы можно было в случае чего вскочить на него и тут же уехать. Из дорожной сумы занес в дом бутылку водки с видом человека, который наконец-то нашел ночлег и хотел бы перед сном немного выпить с устатку. Хозяйское угощенье ни под каким видом он не должен был есть: это, по словам духа огня, для людей — яд. Свое пальто и шапку он тоже заранее вынес и положил в дорожную суму. Как только сели ужинать, он со словами: мол, надо бы по обычаю предков покормить духа огня – вскочил с места и вылил полбутылки в огонь и сразу же выскочил на улицу, сел на коня и что было сил понесся по направлению к тропинке. Сзади раздался истошный, звериный крик обманутой женщины-чертовки, от которой ускользнула добыча. Доехав до ручья, Кулаковский нашел священную лиственницу с развешанными на салама (шнур из конской веревки) дарами и покормил Эбэ – духа реки. «После этого можешь ехать не спеша, дальше я сам разберусь», — это было последнее напутствие духа огня. Мужчина дальше без приключений добрался до своих знакомых и рассказал о том, что случилось с ним по дороге. Те в свою очередь рассказали о той женщине-абаасы, которая встретилась на его пути. Оказывается, когда-то в той юрте проживал один охотник вместе с молодой женой. Детей у них не было. Охотник был весьма удачлив, и семья проживала неплохо. Но однажды молодой мужчина ушел в тайгу на охоту и не вернулся к назначенному времени. Молодая женщина долго ждала его, затем запасы еды кончились, есть стало нечего, и однажды она от горя и от одиночества повесилась за камельком. Так как они жили на отшибе, далеко от всех, никто не узнал об этом и бедняжку вовремя не похоронили. С тех пор, превратившись в дэриэтинньик-ер, она ловила припозднившихся одиноких путников и зазывала к себе, чтобы съесть их заживо. Местные жители знали об этом и обходили этот старый етех (заброшенная юрта или усадьба) место стороной.
Источник: Сосин И. М. Суон сурахтаах Суола үрэх: трилогия/ И. Сосин. — Дьокуускай: Алаас, 2013-2019 Кн. 3: Дьулаан түбэлтэлэр, билгэлэр/. — 2019. — 224 с.
Төрүт матырыйаал:
Борук-сорук : түбэлтэтэ кэпсэтиэх : «Куо» сурунаалтан хомуурунньук / бэлэмнээтэ Елена Кузнецова. — Дьокуускай : Удьуор, 2013. — 160 с.
Народы России : праздники, обычаи, обряды : для среднего школьного возраста / М. М. Бронштейн, Н. Л. Жуковская, М. Д. Каракетов и др. — Москва : РОСМЭН, 2015. – 95 с.